Главная / ОТДЫХ / Легализация документов и легализация перевода

Легализация документов и легализация перевода

В виду развития международной кооперации Российской Федерации и арабских, латиноамериканских стран и Китая вопрос легализации документов возникает в переводческом пространстве все чаще. Легализация  — это юридическая подготовка документа на территории страны выдачи к его использованию за пределами такой страны. В большинстве случаев используется упрощенная форма легализации – Апостиль, но есть страны, и их достаточно, которые апостиль не признают и не используют. Сам процесс легализации в РФ состоит из четырех последовательных этапов, нотариальное заверение (нотариальная копия и нотариальный перевод при необходимости), заверение такого документа в Министерстве юстиции, заверение  в Министерстве иностранных дел и далее заверение в консульстве / посольстве принимающей страны. Каждая страна имеет свои требования, где-то требуется письменное заявление от владельца документов, иногда необходимо собрать дополнительные документы для подачи (например, справку из ВУЗа о том, что владелец диплома там действительно обучался), очень часто консульство требует перевод документов, или наоборот, категорически против такого перевода. В отличие от апостиля, чья форма и процедура проставления давно установлена, консульская легализация полна всевозможных сюрпризов и неожиданностей, а требования меняются постоянно. Даже цены на услуги консульской легализации отличаются не только от консульства к консульству, но и от документа к документу, часто проистекая от «респектабельности» подающего в глазах консула. Именно поэтому, при возникновении необходимости легализации для действия за границей, лучше, да и проще, будет обратиться к профессиональной организации, предоставляющие такие услуги, и, часто, имеющей определенные связи в консульских учреждениях.

Обратившись в агентство переводов WordHouse Вы получите исчерпывающую информацию о переводе и легализации документов. Помимо того, Вы сможете воспользоваться самой услугой перевода и легализации в срочном порядке и по очень низким ценам. 

Мы в бюро переводов WordHouse стремимся не тратить понапрасну средства наших клиентов, поэтому не требуем, как большинство других бюро переводов, тотального проставления апостиля. Это занимает довольно много времени и средств и не всегда необходимо. Перечень документов, которые могут быть апостилированы так же довольно ограничен, в силу особенностей российского законодательства, поэтому мы рекомендуем нашим клиентам апостилировать документ только в случае если это жесткое требование принимающей стороны.

Источник

Оставить комментарий

Ваш email нигде не будет показан.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

Яндекс.Метрика